Another Spanish stretch
Posted by KimJan 18
Lest I become too comfortable and then unduly complacent in the Hispanic ministry group I mentioned joining back in the fall, I was hit with another stretch-goal last night: sharing mi testimonio (my testimony as a Christian) – en español.
I think our group leader likes me. But he announced to the group a few weeks ago that “Kim has volunteered to go first and will be sharing her testimony in Spanish next week.” – Announced it to them before announcing to me that I would be speaking so soon!
Only he said it IN Spanish, so it sounded like
>>Kim se ha ofrecido a ir primero y va a compartir su testimonio en español la próxima semana.<<
… good thing I understand more than I can speak or I’d have never known!
I wasn’t exactly feeling the love at just that time.
But then it snowed, and “next week” got postponed a few more times, until last night. “T-Day,” in my mind. Less beach storming, but just as much risk of coming under fire, I felt like. And so with much “ansiedad” (anxiety), I went prepared with my little pieces of paper from which to read. (‘Cause Lord knows I really DON’T speak much Spanish!)
To be perfectly honest, I don’t much relish the idea of giving my testimony in English. It involves revisiting things from my past that I don’t love talking about. So adding to that a translation into another language and then sitting with a group of people who don’t know me all that well yet (how can they? I rarely talk!) … I was more than a bit jittery.
But I made it through, and the funny thing to me was what stuck out to the group: “in this country lots of people keep journals.” [The co-leader went on to explain how we can use them to look back on where we've been in the past.]
That’s it.
When I talk about my history, my worst fear is not being believed. Second worst: being rejected because of some part of my story. What I’m very comfortable with the whole world knowing is that I journal ridiculously and have been doing so since elementary school.
And what was the one thing that was mentioned about my story after I was finished reading? The part I was not the least bit anxious about.
Funny how we build things up in our minds to be so intimidating.
So to be clear [in case Mario is reading this!], I’m not ready to have to speak at any length again anytime soon. But the exercise of writing out my story, popping it into Google Translate, and then painstakingly going back through it and making sure that it actually said what I meant – THAT was a new milestone, and probably a good one. Regardless of what my lack of appetite before tonight’s meeting, case of the trembles, and other biological side-effects I won’t mention here may have indicated.
It’s set me a new goal: I want to be able to speak from my heart in Spanish without having to spend hours ahead of time with a dictionary only to “just read it” in the moment.
It’s going to be a while, I know. But that’s where I’m aiming.
“Huzzah!” for another stretch.
One comment
Comment by Tio Chris on January 18, 2010 at 12:32 pm
Woohoo! I was wondering how it went, I’m glad that it went so well. I think the stretch goal is a great idea – particularly if you think you might keep up with service/missions work in Latin American countries through your life. How amazing would it be to be able to speak your testimony from your heart to them in their language!? That would really be special, I’m sure.
Also…
De un amigo a otro diario de Avid, “¡Viva la escritura en las revistas!”
At least, according to Google Translate, “From one avid journaling friend to another, hooray for journaling!”
You’ll have to let me know how badly GT messed that up. Hehe.